 |
| Calvin & Hobbes |
Como é que a Direcção do Ambiente exige um relatório em português se a ciência é feita em inglês?
Muita pena que a língua universal para as ciências ( e muitas outras coisas) seja o inglês.
Não fui eu que decidi isso!!!! Assim que o latim foi extinto trataram de colocar o inglês como substituto. Muita pena nossa porque eu também preferia que fosse o português...mas não é!!!
Fiz o curso estudando em inglês, os artigos, os livros, todas as pesquisas.
Variadíssimos termos científicos são em inglês e agora exigem que alguém (que não fala português) escreva um relatório em português?
Para umas coisas (sem necessidade) estamos prontos para defender a língua. Para outras (muito importantes) esquecemos a nossa língua oficial.
Ainda se o fossem ler...é que nós sabemos que vai para uma gaveta e fica lá esquecida...FOREVER!!!
A verdade é que a língua une muitos povos mas também afasta bastante. Esta Torre de Babel é menos sentida quando conseguimos comunicar. E comunicar é eu falar e tu perceberes, não importa como...troca de conhecimentos!
Se os portugueses tem maior facilidade ( ou esforço) a aprender o espanhol do que vice-versa. Que assim seja! Desde que consigamos comunicar.
Os chineses ainda mais facilidade têm a aprender línguas. Que bom para a comunicação.
Que bom que existem pessoas poliglotas para o bem da comunicação. Troca de conhecimentos!
Qual o stress?
[E aqui a Madre Teresa ofereceu-se para traduzir o documento, óbvio!!! Como se não tivesse mais que fazer...]